Allgemein

Ich hatte einen Baum

Fehler durch Lektorin Alexandra bereinigt.

Letztens hatte ich ein Ehepaar hier, das mir besonders in Erinnerung geblieben ist. Die Mutter der Frau ist gestorben und das Ehepaar erschien, um die Bestattung in Auftrag zu geben. Es waren, sagen wir es mal ganz vorsichtig, recht einfache Leute. „Mir“ und „mich“ und „dem“ und „den“ verwechselten sie in bunter Reihenfolge und sie machten keinen Hehl daraus, daß sie nicht besonders gebildet sind.
Nette Leute, ohne Frage und sehr höflich, was will man mehr. Meisten sind die einfachen Menschen weitaus weniger kompliziert als die Angehörigen des mittleren Bildungsbürgertums.

Dann trat der Schwager der Frau auf den Plan, der etwas später zum Gespräch hinzukam. Und der wollte nun ganz deutlich zeigen, daß unter den Blinden bekanntlich der Einäugige König ist und er eben aufgrund seiner Ausbildung zum Ingenieur dieser Einäugige ist.

Werbung

Mit einem schnellen „Jajajaja“ schnitt er seinem Schwager und seiner Schwägerin regelmäßig das Wort ab, verdrehte ob ihres Nichtwissens oder ihrer Fragen genervt die Augen und strahlte mich dann wieder an, oft gepaart mit einem mitleidigen Lächeln für seine Verwandtschaft. Als es um die Traueranzeige in der Zeitung ging, wünschte sich das Ehepaar für ihre Mutter den Spruch: „Gekämpft, gehofft und doch verloren“. Sie waren der Meinung, das würde den Kampf gegen den Krebs am Besten verdeutlichen und sie hatten diesen Spruch über einer anderen Anzeige gelesen und der hatte ihnen so gut gefallen.

Der Herr Ingenieur allerdings hatte da selbst schon etwas vorbereitet: „So kann man das nicht machen. Susanne und ich haben uns gestern Abend schon hingesetzt und einen Text entworfen.“ Er schiebt mir einen handschriftlichen Entwurf über den Tisch und sagt: „Da fehlt nur noch der Spruch für oben drüber, den habe ich auf einem Extra-Zettel hintendran gehängt.“

Ich schaue mir die Anzeige an, sie ist soweit in Ordnung, dann blättere ich zum angehängten Zettel um und lese:

"Ich hatte einen Baum!"
von
Nielson Mandala

Wenn das der alte "Nielson Mandala" aus Südafrika wüßte!

Fehler durch Lektorin Anya bereinigt.


Ich habe noch einmal die wichtigsten Schlagwörter (Hashtags) dieses Artikels für Sie zusammengestellt, damit Sie sich besser orientieren können:

Schlagwörter: , , ,

Allgemein

Die Artikel in diesem Weblog sind in Rubriken / Kategorien einsortiert, um bestimmte Themenbereiche zusammenzufassen.

Da das Bestatterweblog schon über 20 Jahre existiert, wurde die Blogsoftware zwei-, dreimal gewechselt. Dabei sind oft die bereits vorgenommenen Kategorisierungen meist verlorengegangen.

Deshalb stehen über 4.000 Artikel in dieser Rubrik hier. Nach und nach, so wie ich die Zeit finde, räume ich hier auf.

Lesezeit ca.: 3 Minuten | Tippfehler melden | Peter Wilhelm: © 12. Juli 2008 | Revision: 6. März 2016

Hilfeaufruf vom Bestatterweblog

Das Bestatterweblog leistet wertvolle journalistische Arbeit und bietet gute Unterhaltung. Heute bittet das Bestatterweblog um Ihre Hilfe. Es fehlen in diesem Jahr noch etwa € 8.500,- um den Server, IT, Redaktion und um die anderen Kosten zu decken. Bitte beschenken Sie uns mit einer Spende, sonst müssen wir in Zukunft die meisten Artikel kostenpflichtig bereitstellen. Das wäre schade, auch weil das weitere unkreative Arbeiten erfordert, die wir zeitlich kaum stemmen wollen. Vielen Dank!




Lesen Sie doch auch:


Abonnieren
Benachrichtige mich bei
25 Kommentare
Inline Feedbacks
Alle Kommentare anzeigen
lily
16 Jahre zuvor

Tja.
Offenbar hat auch der Ingenieur hier gekämpft, gehofft, und sowas von verloren…
😀

16 Jahre zuvor

Wie? Ich hatte einen Baum?

16 Jahre zuvor

Ahorn?
Eiche?
oder lieber eine Kastanie?
🙂

16 Jahre zuvor

… naja, so wie du ihn schilderst, wird der Herr Bildungsbürger Afrikaner noch immer mit (ungebildeten) Affen gleichsetzen – da ist die Assoziation nicht weit zu Pippi Langstrumpfs kleinem Totenkopfäffchen…

(Das ich das nicht unterschreibe, sollte klar sein… – bevor die Moralapostel wieder einfallen…)

16 Jahre zuvor

…obwohl sich Herr Nilsson ja noch mal ganz anders schreibt.

B.
16 Jahre zuvor

@Ralf: müsste es auf dem Holzkreuz nicht eher heißen „Ich war ein Baum!“?

Zero the Hero
16 Jahre zuvor

@katrin: und Mandela nichts damit zu tun hat, „I have a dream“ (gerne auch (falsch?) als „I had a dream“ zitiert) kam von M. L. King.

dante
16 Jahre zuvor

Tscha; den Inschenör ist nix zu schwör.

DinoHB
16 Jahre zuvor

War es wenigstens Ebenholz?
*SCNR*

Ralf
16 Jahre zuvor

Nielson Mandela, der alte Schwede, ist ja auch nicht gerade als Freund von sowas bekannt, aber vor allem Martin Lotta King hätte sich ganz bestimmt sehr darüber gefreut, dass deutsche Ingenieure seinen, ääh, Baum von einem Amerika ohne Rassenschranken teilen.

„Ich hatte einen Baum!“ macht sich sicher auch gut auf einem Holzkreuz.

16 Jahre zuvor

Sorry, ich verstehe den Spruch nicht.

Mein er jetzt „I have a dream“ von Martin Luther King oder
„Mein Freund der Baum (ist tot)“ von Alexandra oder
einen Spruch von Nelson Mandela, der er nur nicht richtig kannte.

Welche Möglichkeit soll es sein? Fragen über Fragen.

Ach ja, in der Schule damals habe ich Mandalas machen müssen. Vielleicht wollte er auch nur ein Mandala haben. Ohne der Nielson.

blubberblase
16 Jahre zuvor

ich raff das auch keinen Meter. bitte um Aufklärung.

jemand
16 Jahre zuvor

Wisst ihr denn, ob Nielson MAndela das nicht wirklich gesagt hat. Er muss ja nichts mit Nelson Mandela zu tun haben.
😉

Newty
16 Jahre zuvor

In der Wikiquote stehts nich… 🙂

Google findet dazu auch nix. Vielleicht ein persönliches Gespräch mit dem Herren? Ist der Inschenör vllt Gartenbauinschenör und hat Madelas einzigen Baum gefällt?

Blackbot
16 Jahre zuvor

So wie ich das verstehe, hat der etwas hochnäsige Ingenieur den Spruch „Ich habe einen Traum“ spontan zu „Ich hatte einen Baum“ umgebaut. Und da er nurnoch wusste, dass es irgendein Schwarzer war, nahm er wohl den erstbesten, der ihm in den Sinn kam. Und schrieb den höllisch falsch.

janwo
16 Jahre zuvor

Er hatte einen Baum…..schulabschluss. 😉

kekeke
16 Jahre zuvor

Das Original ist natürlich mit korrekter Übersetzung:
„I have a cream.“ – „Ich habe einen Schaum.“
Damals Bestandteil einer bekannten Rasierschaumwerbekampagne.

Die Verwechslung cream/dream oder Schaum/Traum/Baum tritt aufgrund phonetischer Ähnlichkeit sehr häufig auf, macht den Satz aber zu Nonsens.

Ohariu
16 Jahre zuvor

…Himmel..ich mußte auch erst Mal drüber nachdenken. 😉

Falk
16 Jahre zuvor

…und isch weiß wo dein Haus wohnt…

Helmut
16 Jahre zuvor

Der war wohl auf der Baumschule.

Hoschi
16 Jahre zuvor

Möglicherweise war auch diese bekannte Aussage gemeint:

„Ha ha!“

Nelson Muntz-dela

Mac Kaber
16 Jahre zuvor

Dass sich immer die Eingeheirateten so reinhängen müssen.
Da könnt ich auf der Sau naus reiten. Der soll doch warten bis seine Verwandtschaft stirbt.
Das sind die Vögel, die dann, wenn man sie nicht hat machen lassen, überall herumposaunen: „Ich hätt ja das Ganze billiger übers Internet arrangieren können, aber die haben mich ja nicht gelassen.

Shefox
16 Jahre zuvor

Mich würde bei der ganzen Sache viel mehr interessieren, was hat Tom gemacht? Haben nach der Schaltung der Anzeige die Telefone bei der Zeitung geglüht, weil sich etliche Leute erkundigt haben, wer zum Geier ist Nielson Mandela und warum hatte der einen Baum?

Gruss
S.

Mac Kaber
16 Jahre zuvor

Der Kunde ist König. Aber den Zettel als Beweismittel aufheben, sonst will er es nachher nicht gewesen sein.

Mirella
16 Jahre zuvor

Herr Nielson ist doch ein Kollege von Pipi Langstrumpf, oder?




Rechtliches


25
0
Was sind Deine Gedanken dazu? Kommentiere bittex