Fast schon etwas heroisch klingt dieses Anschreiben eines Spammers, der mir vorgaukeln will, ich müsse ihm jetzt meine PayPal- und Kreditkarten nennen, um ein angebliches Problem zu beheben:
Lieber Unser PayPal Du,
Ungewöhnliche ist die Kontobewegung
eingegrent die Verfügbarkeit
offen uns die Geld Darlegung
EILE GEBOTEN SPERRUNG ZEIT!Absperrung haben es notwendig gemacht Ihr Konto einzugrenzen bis zusätzliche Informationen zur Überprüfung gesammelt werden.
Zur Zeit haben Sie nur begrenzten Zugang zu Ihrem Pay Pal Konto. Wir bitten Sie daher die von uns angeforderten Kontodaten zu enrneuern.
Bitte klicken Sie hier »
Ich habe noch einmal die wichtigsten Schlagwörter (Hashtags) dieses Artikels für Sie zusammengestellt, damit Sie sich besser orientieren können:
Keine Schlagwörter vorhanden
Reinste Poesie 🙂
Wunderschön anzusehen, welche unterschiedlichen Formen von Spammerlyrik diese Übersetzungstools hervorzaubern können.
Der Phisher un sin Fru. 🙂
Das habe ich auch gedacht. Die ersten 5 Zeilen sind nahezu kunstvoll…
Würde ich sofort Ernst nehmen dieses Schreiben. Klingt doch allet ziemlich verständlich, oder nicht? *ironie Off*
… Schade nur, dass es für ein Haiku zu lang ist…
http://de.wikipedia.org/wiki/Haiku
die ersten 4 Zeilen könnten auch von Yoda stammen… 🙂
Sehr krauses Zeug – wie hast Du denn überhaupt herausgefunden, was der Absender von Dir will? War eine Zeichnung dabei?
…in zeile 2 hatte ich eigentlich „geheiligt sei dein name“ erwartet. schönes ding! 🙂
Hurrrz! 🙂
Das seht ihr alle falsch. Das ist eine neue Kunstform, die sogenannnte
„Spamlyrik“
Hey Leute, schaut mal was wir heute für einen Tag haben „UNSINNIGER DONNERSTAG“ – wer weiß wieviel der Spamling schon intus hatte bevor er mit dem Schreiben begonnen hat.
Mußt du Duden gekaufen hat mich auch gehelft !!
Alaf und Helau
Tja. Hätten die Jungs doch vorher ein paar Dollar in eine gescheite Übersetzungs-Software investiert… *g*
Hja, die ersten 5 Zeilen lassen sich sogar richtig gut vorlesen, echt lyrisch 😀
Fast schon politischen Biss hatte neulich eine Phrase im Spam, die die „vereinigten Zustände von Amerika“ als Herkunft angab …
„Amen!“ 🙂
Ich frage mich oft, ob diese Masche so wenig Geld einbringt, dass man sich keinen Übersetzer leisten kann? Oder sind die so doof. Meine kriminelle Energie ist nicht so ausgeprägt, aber ich würde mir doch solche Mails vom Profi übersetzen lassen….
Ich hab das wirklich zweimal lesen müssemn, um zu kapieren, dass das keine Persiflage auf das Vaterunser sein sollte.
Die ersten Zeilen sind ein Dada-Gedicht, würde ich sagen. Ich denke mal, das ist mindestens zweimal übersetzt – eine einfache Übersetzung Englisch-Deutsch sollte nicht soo viel Murks produzieren – eigentlich….
@ 16, Christians Ex:
Das mal überhaupt die Idee einer Interpretation!! 😀
Man könnte es wirklich erstmal fast meinen.
@17, ein anderer Stefan:
Vom Chinesischen ins Englische und von da ins Deutsche 🙂
Großartig! Ich erhalte immer nur den „Standard“-Spam, aber solche Lyrik wurde mir bisher noch nie zu teil 🙁
Ätsch, hab auch so eine schöne bekommen! Juchhuu!
Wirklich eine schöne Poesie. Erinnert mich an diesen [url=http://www.heise.de/ct/schlagseite/2010/5/gross.jpg]Ritsch & Renn Cartoon[/url] (c’t Magazin) vom vergangenen Jahr.
nK
Die Mail habe ich ebenfalls bekommen, habe natürlich sofort meine Daten per Mail verifizieren lassen!
LOL … das schönst in der Stilrichtung was ich seit langem gesehen habe – Danke!
EILE GEBOTEN SPERRUNG ZEIT <-- bringt es prima auf den Punkt 😉
Ich krieg demnächst ja Mubarak sein Privatvermögen überwiesen, dann kauf ich denen so’n Übersetzungsprogramm. Obwohl – dann jibbet keine so schönen Gedichte mehr.
Ein Korrektur notwendig für Angaben Ihre Pay Pal:
Schicken Sie müssen Daten ihre an email
*** Kommentar wurde automatisch gekürzt aufgrund Spamverdachts ***