Wenn ein bereits verwesender Toter bestattet wird, sie läuft die Beerdigung ab? Kommt er in einen Zinksarg oder so?
Zur Bestattung werden im Normalfall nur Holzsärge benutzt. In einem solchen Fall dichten wir den Sarg ab. In schwereren Fällen wird der Verstorbene mit einem getränkten Tuch bedeckt, das den Geruch überlagern soll. Wenn es gar nicht anders geht kommt er in einen body-bag aus verrottbarem Kunststoff mit Gleitschienenreißverschluss.
Ich habe noch einmal die wichtigsten Schlagwörter (Hashtags) dieses Artikels für Sie zusammengestellt, damit Sie sich besser orientieren können:
Die Artikel in diesem Weblog sind in Rubriken / Kategorien einsortiert, um bestimmte Themenbereiche zusammenzufassen.
Da das Bestatterweblog schon über 20 Jahre existiert, wurde die Blogsoftware zwei-, dreimal gewechselt. Dabei sind oft die bereits vorgenommenen Kategorisierungen meist verlorengegangen.
Deshalb stehen über 4.000 Artikel in dieser Rubrik hier. Nach und nach, so wie ich die Zeit finde, räume ich hier auf.
Hier veröffentlicht der Publizist Informationen und Geschichten über den Bestatterberuf. Mehr über den in der Halloween-Nacht an Allerheiligen geborenen Autor finden Sie u.a. hier. Der Schriftsteller Peter Wilhelm lebt mit seiner Familie in Edingen-Neckarhausen bei Heidelberg.
Unterstützen Sie das Blog bitte mit einer Spende. Klicken Sie hier.
Hilfeaufruf vom Bestatterweblog
Das Bestatterweblog leistet wertvolle journalistische Arbeit und bietet gute Unterhaltung. Heute bittet das Bestatterweblog um Ihre Hilfe. Es fehlen in diesem Jahr noch etwa € 8.500,- um den Server, IT, Redaktion und um die anderen Kosten zu decken. Bitte beschenken Sie uns mit einer Spende, sonst müssen wir in Zukunft die meisten Artikel kostenpflichtig bereitstellen. Das wäre schade, auch weil das weitere unkreative Arbeiten erfordert, die wir zeitlich kaum stemmen wollen. Vielen Dank!
Im WK Zwo gab es den Begriff jedenfalls noch nicht 😀
undertaker
17 Jahre zuvor
@Sommerwolke: Ich bin da weder besonders kritisch wenn es um englische Bezeichnungen geht, noch meine ich, sie besonders oft benutzen zu müssen. Sie kommen mir so über die Lippen (in diesem Fall über die Tasten), wie mir der Schnabel gewachsen ist 🙂
Ich würde aber Body-Bag nur ungern mit Leichensack übersetzen. Das klingt so nach Müllsack oder Kartoffelsack. Auf unseren Body-Bags steht auch nur "body bag" auf dem Karton. Der Pietätwarengroßhändler hat sie als "einmal verwendbare verschließbare Leichenhüllen" gelistet.
Und bevor jemand fragt: ja es gibt auch mehrfach verwendbare Leichenhüllen, aber damit ist nicht dieser body-bag gemeint, sondern der Überzieher, der über die Leichentrage gezogen wird, damit man den Verstorbenen bzw. die Trage nicht sieht.
Das klingt schön. 🙂 Da kann ich mir dann auch gleich viel mehr drunter vorstellen als unter "body-bag".
Christoph
17 Jahre zuvor
Erinnert mich daran, wie die Polizisten bei den Simpsons über McDonalds reden:
"Haben die auch Krusty's teilgelatinierte fettarme zahnfleischfreundliche Milchgetränke?" – "Ja. Die nennen die 'Shakes'." – "Pff, 'Shakes'! Da weiß man nie, was man kriegt!"
Bianca
17 Jahre zuvor
Auch wenn es ein bissl off topic wird:
Der Simpsons Spruch erinnert mich wiederum an Pulp Fiction ;):
Vincent: And you know what they call a Quarter Pounder with Cheese in Paris?
Jules: They don't call it a Quarter Pounder with cheese?
Vincent: No man, they got the metric system. They wouldn't know what the fuck a Quarter Pounder is. They call it a Royale with cheese.
Andy
17 Jahre zuvor
Was ist ein Gleitschienenreißverschluss, google spuckt weder ein Ergebniss, noch eine Korrektur aus 🙁
Stefan
17 Jahre zuvor
@ andy
kennst du diese Zip-lock Beutel? Da wird ein schmaler Plastikstreifen zwischen zwei andere auf der Gegenseite gedrückt. So ein Ding, nur viel länger und mit einem Zipper wie beim Reißverschluß – das vereinfacht die Handhabung gewaltig.
Ich sage zu den Dingern erst "Body-bag" seit Tchibo mal Rucksäcke als "Body-Bag" tituliert hat. DAnach wrude das hier im Kollegenkreis zum Running-Gag.
Wenns deutsch sein soll sage ich Leichenhülle. Ist auch genug Denglish heute, oder?
Ich hoffe, ich werde nicht einfach so vergessen, wenn ich alt bin.
kati
17 Jahre zuvor
Wenn bei uns in der Rechtsmedizin damals die Leichen im Bodybag ankamen wusste man, es krabbelt!
Scheiss Sommermonate……;)
Silke
17 Jahre zuvor
und was geschieht mit stark und bis zur unkenntlichkeit verbrannten Leichen?
Gleiches Vorgehen, wie oben in der Antwort beschrieben?
Christan
17 Jahre zuvor
Wer will kann so oder so sagen. Beim Bergbahnunfall am Kitzsteinhorn schrieb die Zeitung News in Österreich auch "Bodybags".
gruftigirl
17 Jahre zuvor
@Tom
Kennst Du den Begriff "die kalte Lola"? 😀
undertaker
17 Jahre zuvor
@gruftigirl: Hilf mir mal auf die Sprünge.
gruftigirl
17 Jahre zuvor
@Tom
Das ist bei unseren Bestattern hier in Augsburg der gängige Slogan für einen Unfall-Zinksarg…
Bestatter scheinen generell einen seltsamen schwarzen Humor zu pflegen, wahrscheinlich deswegen, um ihren harten Job besser zu packen!
Genau die Art von Humor, die ich liieebe!!! 🙂
Danke sagen
Sie haben Rat gefunden? Wir konnten Ihnen helfen? Dann zeigen Sie sich doch erkenntlich:
Nekrolog
Dieter Burdenski ist tot
Dieter „Budde“ Burdenski (* 26. November 1950 in Bremen; † 9. Oktober 2024 ebenda) war ein deutscher Fußballtorwart. Er spielte...
Caterina Valente ist tot
Caterina Valente ist tot. Jüngeren Menschen ist der Name vielleicht kein Begriff mehr. Aber der Weltstar war spätestens seit den...
Peter Zwegat ist tot
Fernseh-Schuldnerberater Peter Zwegat ist gestorben. Bekannt wurde Peter Zwegat durch die von 2007 bis 2015 auf RTL ausgestrahlte Reality-TV-Serie Raus...
Friedrich Schorlemmer ist tot
Friedrich-Wilhelm Schorlemmer (* 16. Mai 1944 in Wittenberge; † 9. September 2024 in Berlin) war ein deutscher evangelischer Theologe und...
James Earl Jones gestorben
James Earl „Todd“ Jones (* 17. Januar 1931 in Arkabutla, Tate County, Mississippi; † 9. September 2024 im Dutchess County,...
Body-bag ist Leichensack, oder? Setzen sich in der Bestattersphäre jetzt auch schon englische Begriffe für altbewährte deutsche Bezeichnungen durch? 🙁
hier mal ein video zum body-bag
http://nbwolf.blogspot.com/2007/10/frau-konservie…
😉
Altbewährt?
Im WK Zwo gab es den Begriff jedenfalls noch nicht 😀
@Sommerwolke: Ich bin da weder besonders kritisch wenn es um englische Bezeichnungen geht, noch meine ich, sie besonders oft benutzen zu müssen. Sie kommen mir so über die Lippen (in diesem Fall über die Tasten), wie mir der Schnabel gewachsen ist 🙂
Ich würde aber Body-Bag nur ungern mit Leichensack übersetzen. Das klingt so nach Müllsack oder Kartoffelsack. Auf unseren Body-Bags steht auch nur "body bag" auf dem Karton. Der Pietätwarengroßhändler hat sie als "einmal verwendbare verschließbare Leichenhüllen" gelistet.
Und bevor jemand fragt: ja es gibt auch mehrfach verwendbare Leichenhüllen, aber damit ist nicht dieser body-bag gemeint, sondern der Überzieher, der über die Leichentrage gezogen wird, damit man den Verstorbenen bzw. die Trage nicht sieht.
“einmal verwendbare verschließbare Leichenhüllen”
Das klingt schön. 🙂 Da kann ich mir dann auch gleich viel mehr drunter vorstellen als unter "body-bag".
Erinnert mich daran, wie die Polizisten bei den Simpsons über McDonalds reden:
"Haben die auch Krusty's teilgelatinierte fettarme zahnfleischfreundliche Milchgetränke?" – "Ja. Die nennen die 'Shakes'." – "Pff, 'Shakes'! Da weiß man nie, was man kriegt!"
Auch wenn es ein bissl off topic wird:
Der Simpsons Spruch erinnert mich wiederum an Pulp Fiction ;):
Vincent: And you know what they call a Quarter Pounder with Cheese in Paris?
Jules: They don't call it a Quarter Pounder with cheese?
Vincent: No man, they got the metric system. They wouldn't know what the fuck a Quarter Pounder is. They call it a Royale with cheese.
Was ist ein Gleitschienenreißverschluss, google spuckt weder ein Ergebniss, noch eine Korrektur aus 🙁
@ andy
kennst du diese Zip-lock Beutel? Da wird ein schmaler Plastikstreifen zwischen zwei andere auf der Gegenseite gedrückt. So ein Ding, nur viel länger und mit einem Zipper wie beim Reißverschluß – das vereinfacht die Handhabung gewaltig.
Ich sage zu den Dingern erst "Body-bag" seit Tchibo mal Rucksäcke als "Body-Bag" tituliert hat. DAnach wrude das hier im Kollegenkreis zum Running-Gag.
Wenns deutsch sein soll sage ich Leichenhülle. Ist auch genug Denglish heute, oder?
http://wien.orf.at/stories/228908/
Ich hoffe, ich werde nicht einfach so vergessen, wenn ich alt bin.
Wenn bei uns in der Rechtsmedizin damals die Leichen im Bodybag ankamen wusste man, es krabbelt!
Scheiss Sommermonate……;)
und was geschieht mit stark und bis zur unkenntlichkeit verbrannten Leichen?
Gleiches Vorgehen, wie oben in der Antwort beschrieben?
Wer will kann so oder so sagen. Beim Bergbahnunfall am Kitzsteinhorn schrieb die Zeitung News in Österreich auch "Bodybags".
@Tom
Kennst Du den Begriff "die kalte Lola"? 😀
@gruftigirl: Hilf mir mal auf die Sprünge.
@Tom
Das ist bei unseren Bestattern hier in Augsburg der gängige Slogan für einen Unfall-Zinksarg…
Bestatter scheinen generell einen seltsamen schwarzen Humor zu pflegen, wahrscheinlich deswegen, um ihren harten Job besser zu packen!
Genau die Art von Humor, die ich liieebe!!! 🙂