Manchmal bestellen wir uns was zum Essen. Gestern auch. Und da war dieses Gericht dabei.
Hat irgendeiner eine Ahnung, was diese Aufschrift zu bedeuten hat?
Bitte helft mir!
Bildquellen:
waszumessen: Peter Wilhelm
Ich habe noch einmal die wichtigsten Schlagwörter (Hashtags) dieses Artikels für Sie zusammengestellt, damit Sie sich besser orientieren können:
Keine Schlagwörter vorhanden
In der Kategorie „Fundstücke“ präsentiere ich Sachen, die ich zum Thema Tod, Trauer und Bestattungen irgendwo gefunden habe.
Hier erscheinen auch Meldungen aus der Presse und dem Internet, auf die mich meine Leserinnen und Leser hingewiesen haben.
Eben, aufmachen und nachsehen. Wer sollte es besser wissen können, als der, der es bestellte?
Nobody
2 Jahre zuvor
Hmm… spontan… passt aber glaub ich nicht ganz, „Chef Lachs“ also Irgendwas mit Lachs a la Chef, könnte vielleicht passen (bei Italienern durchaus übliche Bezeichnung für Kreationen des Hauses)
Verrat mal bei welchem Landsmann ihr bestellt habt, vielleicht hilft das ja.
scout
2 Jahre zuvor
Das Bild ist gespiegelt, da steht eindeutig „Mett Igel“
Ist doch klar zu lesen: Hähnchen süß-sauer mit Erdnusssoße.
Wonach hat es denn geschmeckt?
Johannes
2 Jahre zuvor
Wenn ihr mehrmals das gleiche Gerich bestellt, eins aber scharf sein soll, das andere nicht, das nächste mit einem weiteren Extrawunsch – dann wird das manchmal so gekennzeichnet. Aber dann wird dem Kunden auch mitgeteilt, welches Kennzeichen wofür stehen soll…
Ich habe nur eine Erklärung: Wie bei vielen Lieferdiensten arbeiten dort Inder oder Pakistani, möglicherweise sind diese Beschriftungen fremdländisch und mehr für den internen Gebrauch gedacht.
Ich meine, solche Sachen, die al forno, also aus dem Backofen angeboten werden, sind ja oft schon tagelang vorbereitet und werden dann gekühlt, und vor der Auslieferung nochmals erhitzt. Wenn da dann 30 Portionen verschiedener al forno-Gerichte in der Kühlung stehen, müssen die Küchenleute ja wissen, was da jeweils drin ist.
Einfacher wäre es aber für alle Beteiligten, wenn da einfach die Bestellnummer (z.B. 24) draufstehend würde.
Melancholia
2 Jahre zuvor
Mir geht ein Licht auf, so wird natürlich ein Schuh draus!
Ich hatte die Idee, dass die Schrift für Kunden gedacht wäre, die z.B. Lasagne, Cannelloni, X1 und X2 mit Hilfe der Beschriftung unterscheiden könnten.
Vielen lieben Dank! I hab mit deim Rätsel an Spaß ghabt ;-)) – „Ich hatte Freude mit Deinem Rätsel“ GLG
Sonstwer
2 Jahre zuvor
Wenn man’s auf den Kopf stellt, ist das Geschreibsel dem Wort Lasagne schon ähnlicher.
Wir verwenden Technologien wie Cookies, um Geräteinformationen zu speichern und/oder darauf zuzugreifen. Wir tun dies, um das Surferlebnis zu verbessern und um personalisierte Werbung anzuzeigen. Wenn Sie diesen Technologien zustimmen, können wir Daten wie das Surfverhalten oder eindeutige IDs auf dieser Website verarbeiten. Wenn Sie Ihre Zustimmung nicht erteilen oder zurückziehen, können bestimmte Funktionen beeinträchtigt werden.
Funktional
Immer aktiv
Die technische Speicherung oder der Zugang ist unbedingt erforderlich für den rechtmäßigen Zweck, die Nutzung eines bestimmten Dienstes zu ermöglichen, der vom Teilnehmer oder Nutzer ausdrücklich gewünscht wird, oder für den alleinigen Zweck, die Übertragung einer Nachricht über ein elektronisches Kommunikationsnetz durchzuführen.
Vorlieben
Die technische Speicherung oder der Zugriff ist für den rechtmäßigen Zweck der Speicherung von Präferenzen erforderlich, die nicht vom Abonnenten oder Benutzer angefordert wurden.
Statistiken
Die technische Speicherung oder der Zugriff, der ausschließlich zu statistischen Zwecken erfolgt.Die technische Speicherung oder der Zugriff, der ausschließlich zu anonymen statistischen Zwecken verwendet wird. Ohne eine Vorladung, die freiwillige Zustimmung deines Internetdienstanbieters oder zusätzliche Aufzeichnungen von Dritten können die zu diesem Zweck gespeicherten oder abgerufenen Informationen allein in der Regel nicht dazu verwendet werden, dich zu identifizieren.
Marketing
Die technische Speicherung oder der Zugriff ist erforderlich, um Nutzerprofile zu erstellen, um Werbung zu versenden oder um den Nutzer auf einer Website oder über mehrere Websites hinweg zu ähnlichen Marketingzwecken zu verfolgen.
Crap Lachs – ich hoffe das es besser geschmeckt hat.
Das Aussehen der Packung habe ich zu verantworten.
Aber „Crap Lachs“ haben die nicht auf der Speisenkarte und das war auch nicht drin.
Cow Lucky. Ein glückliches Steak
Na ja, im Vorteil ist, wer weiß, was er bestellt hat. 🙂
Krass lecker
Ich tippe auf:
„Sehr lecker“ auf arabisch.
Craftbeer?
Cranberry?
„Carciofini??“
LG Melancholia, die schon viele „Sauklauen“ entziffert hat. Ich hoffe, es hat geschmeckt 🙂
Crass lecker-egal was drin ist!
Cremiger Lachs?
Graf Lauch, eindeutig!
Lasagne.
Cannelloni
Besser ’ne Kanne Loni als ’ne Flasche Pomfritz 😛
Die Übersetzung ist natürlich 42!
Was war denn drin?
Das Wissen darum könnte die Entschlüsselung erleichtern.
Ich tippe übrigens auf die Signatur des Kochs. Erinnert doch stark an Signaturen berühmter Maler, so vom Stil her.
Eben, aufmachen und nachsehen. Wer sollte es besser wissen können, als der, der es bestellte?
Hmm… spontan… passt aber glaub ich nicht ganz, „Chef Lachs“ also Irgendwas mit Lachs a la Chef, könnte vielleicht passen (bei Italienern durchaus übliche Bezeichnung für Kreationen des Hauses)
Verrat mal bei welchem Landsmann ihr bestellt habt, vielleicht hilft das ja.
Das Bild ist gespiegelt, da steht eindeutig „Mett Igel“
Ihhhgitt
Ist doch klar zu lesen: Hähnchen süß-sauer mit Erdnusssoße.
Wonach hat es denn geschmeckt?
Wenn ihr mehrmals das gleiche Gerich bestellt, eins aber scharf sein soll, das andere nicht, das nächste mit einem weiteren Extrawunsch – dann wird das manchmal so gekennzeichnet. Aber dann wird dem Kunden auch mitgeteilt, welches Kennzeichen wofür stehen soll…
Und Peter was war es nun? Ist ja spannend…
Es sollte „LASAGNE“ heißen.
Das Essen hat absolut lecker geschmeckt und war einwandfrei. Es handelte sich auch tatsächlich um Lasagne.
Auf gut österreichisch: „Bist du deppat?!“ – das entspricht etwa: „spinnst Du?“ „Das ist unmöglich!“ „Das kann ich jetzt nicht glauben!“
Nie im Leben hätte ich aus diesen kryptischen Geheimzeichen ein profanes „Lasagne“ heraus gelesen.
Danke für die Auflösung. Auch oder gerade weil es ein Spaßthema war, habe ich einige Stunden mit Nachdenken verbracht.
Alles Liebe und Gute,
M. aus dem Süden 😉
Ich habe nur eine Erklärung: Wie bei vielen Lieferdiensten arbeiten dort Inder oder Pakistani, möglicherweise sind diese Beschriftungen fremdländisch und mehr für den internen Gebrauch gedacht.
Ich meine, solche Sachen, die al forno, also aus dem Backofen angeboten werden, sind ja oft schon tagelang vorbereitet und werden dann gekühlt, und vor der Auslieferung nochmals erhitzt. Wenn da dann 30 Portionen verschiedener al forno-Gerichte in der Kühlung stehen, müssen die Küchenleute ja wissen, was da jeweils drin ist.
Einfacher wäre es aber für alle Beteiligten, wenn da einfach die Bestellnummer (z.B. 24) draufstehend würde.
Mir geht ein Licht auf, so wird natürlich ein Schuh draus!
Ich hatte die Idee, dass die Schrift für Kunden gedacht wäre, die z.B. Lasagne, Cannelloni, X1 und X2 mit Hilfe der Beschriftung unterscheiden könnten.
Vielen lieben Dank! I hab mit deim Rätsel an Spaß ghabt ;-)) – „Ich hatte Freude mit Deinem Rätsel“ GLG
Wenn man’s auf den Kopf stellt, ist das Geschreibsel dem Wort Lasagne schon ähnlicher.
„Graved Lachs“ – ausgesprochen „graft“
grv habe ich auch gelesen 🙂